profile pic

Kommentaar se kloutjie pas nie by artikel se oor

Saterdag, 14 Oktober 2017 Geskryf deur Gerhard van Huyssteen

Gedurende die afgelope week skryf Andries Bezuidenhout op Netwerk24 ʼn artikel oor sy gewaarwordinge tydens die “Week van de Afrikaanse Roman” in België en Nederland. Pragtige foto’s daarby, wat ʼn mens laat verlang na Vlaamse friete (wat jy moeilik slaptjips kan noem) en Hollandse bitterballe (ronde kroketjies wat jy saam met bier versnaper).

So misplaas soos wat my verlange na Lae Landse lekkernye is na aanleiding van Andries se artikel, so misplaas is die kommentaar onderaan sy artikel op Netwerk24. Of miskien lê die fout by my? Perdalkies moet ek weer gaan vir leeslesse, want ek kan nie die kloutjie van die kommentaar by die oor van die artikel uitbring nie.

LEES VERDER
profile pic

Die vers is 'n refrein en die gesang 'n requiem

Vrydag, 13 Oktober 2017 Geskryf deur Sophia Kapp

Ja, jy het reg geraai: Vers volgende van die wat-is-die-versamelnaam-vir-X-gesang het vandag opgeklink. Ek wil weer my oë rol, maar dit help nie 'n mens kla of raas daaroor nie – dit is dekades se verkeerde opvattings, dwaalleer, onvoldoende opleiding en verkeerde onderrig wat ons by hierdie punt het, en die situasie gaan nie in 'n agtermiddag of 'n week of 'n jaar omgekeer word nie. Dit gaan waarskynlik nie binne die volgende tien jaar omgekeer word nie. Maar dit beteken nie 'n mens mag handdoek ingooi en ophou probeer nie.

LEES VERDER
profile pic

Veels te interessant

Sondag, 08 Oktober 2017 Geskryf deur Jana Luther

Hierdie artikel met vergunning van Neerlandistiek.nl oor 'n verskynsel wat vir Afrikaans net so interessant is. Dit kom van ver af ...

 

Deur Marc van Oostendorp

 

Het is een vraag die weleens naar voren komt in de taalkundige praktijk: waar komt de s in veels te goed vandaan? Is hij daar bijvoorbeeld toegevoegd vanwege uitspraakgemak? Althans, het is een vraag die al in 1860 besproken werd, inclusief dat uitspraakgemak, ontdekte ik toen iemand mij onlangs deze vraag stelde.

Dat ‘uitspraakgemak’ kun je gemakkelijk uitsluiten want de s komt alleen in deze constructie voor: je zegt niet ‘hij wil veels tennissen’, of ‘zij moet veels teleurstellingen verwerken’, ook al volgt in beide constructies ook een t. Als een s makkelijker zou zijn tussen een l en een t, zou hij dus ook daar gemakkelijker moeten zijn.

LEES VERDER
profile pic

'Papgooi' deug nie, wel potgooi

Saterdag, 07 Oktober 2017 Geskryf deur Gerhard van Huyssteen

Vra ʼn jong taalentoesias die ander dag op Facebook: “Waar kry ʼn mens VivA se papgooie”?

Ek frons, kry visioenflitse van boeresportdae uit my verre verlede, probeer eers die klepel by die klok te kry, toe die kloutjie by die oor, en besef uiteindelik die lieweling bedoel seker te vra: “Waar kry ʼn mens VivA se pótgooie?”

Dis nou wat gebeur as ʼn mens “podcast” met “potgooi” vertaal. Van die oor na die mond, val die pot op die grond – om nou maar flouerig met idiome om te gaan ...

Die Engelse woord “podcast” is ʼn versmelting van “iPod” en “broadcast” – ʼn woord wat so half toevallig in 2004 deur die Britse joernalis Ben Hammersley geskep is. ʼn “Podcast” was toentertyd ʼn reeks digitale klanklêers wat via die internet uitgesaai is (daarom “broadcast”) en wat hoofsaaklik deur Applegebruikers afgelaai is (daarom “iPod). Vandag is dit klank en/of video, met programnotas, kommentaar, die hele boksemdais – beskikbaar op iOS, Android en Windows.

LEES VERDER

RSS-VOERE

Is jy 'n groentjie as dit oor RSS-voere gaan? Laai ons blitsgids af om jou te help.

NUUSARGIEF

FACEBOOK