profile pic

Die vers is 'n refrein en die gesang 'n requiem

Vrydag, 13 Oktober 2017 Geplaas deur Sophia Kapp

Ja, jy het reg geraai: Vers volgende van die wat-is-die-versamelnaam-vir-X-gesang het vandag opgeklink. Ek wil weer my oë rol, maar dit help nie 'n mens kla of raas daaroor nie – dit is dekades se verkeerde opvattings, dwaalleer, onvoldoende opleiding en verkeerde onderrig wat ons by hierdie punt het, en die situasie gaan nie in 'n agtermiddag of 'n week of 'n jaar omgekeer word nie. Dit gaan waarskynlik nie binne die volgende tien jaar omgekeer word nie. Maar dit beteken nie 'n mens mag handdoek ingooi en ophou probeer nie.

LEES VERDER
profile pic

Veels te interessant

Sondag, 08 Oktober 2017 Geplaas deur Jana Luther

Hierdie artikel met vergunning van Neerlandistiek.nl oor 'n verskynsel wat vir Afrikaans net so interessant is. Dit kom van ver af ...

 

Deur Marc van Oostendorp

 

Het is een vraag die weleens naar voren komt in de taalkundige praktijk: waar komt de s in veels te goed vandaan? Is hij daar bijvoorbeeld toegevoegd vanwege uitspraakgemak? Althans, het is een vraag die al in 1860 besproken werd, inclusief dat uitspraakgemak, ontdekte ik toen iemand mij onlangs deze vraag stelde.

Dat ‘uitspraakgemak’ kun je gemakkelijk uitsluiten want de s komt alleen in deze constructie voor: je zegt niet ‘hij wil veels tennissen’, of ‘zij moet veels teleurstellingen verwerken’, ook al volgt in beide constructies ook een t. Als een s makkelijker zou zijn tussen een l en een t, zou hij dus ook daar gemakkelijker moeten zijn.

LEES VERDER
profile pic

'Papgooi' deug nie, wel potgooi

Saterdag, 07 Oktober 2017 Geplaas deur Gerhard van Huyssteen

Vra ʼn jong taalentoesias die ander dag op Facebook: “Waar kry ʼn mens VivA se papgooie”?

Ek frons, kry visioenflitse van boeresportdae uit my verre verlede, probeer eers die klepel by die klok te kry, toe die kloutjie by die oor, en besef uiteindelik die lieweling bedoel seker te vra: “Waar kry ʼn mens VivA se pótgooie?”

Dis nou wat gebeur as ʼn mens “podcast” met “potgooi” vertaal. Van die oor na die mond, val die pot op die grond – om nou maar flouerig met idiome om te gaan ...

Die Engelse woord “podcast” is ʼn versmelting van “iPod” en “broadcast” – ʼn woord wat so half toevallig in 2004 deur die Britse joernalis Ben Hammersley geskep is. ʼn “Podcast” was toentertyd ʼn reeks digitale klanklêers wat via die internet uitgesaai is (daarom “broadcast”) en wat hoofsaaklik deur Applegebruikers afgelaai is (daarom “iPod). Vandag is dit klank en/of video, met programnotas, kommentaar, die hele boksemdais – beskikbaar op iOS, Android en Windows.

LEES VERDER
profile pic

Versamelname, vers 2

Donderdag, 05 Oktober 2017 Geplaas deur Sophia Kapp

So 'n rukkie gelede het ek 'n blog geskryf oor die liewe versamelname. My oogmerk was om te toon hoe onvas en onvoorspelbaar versamelname is, veral oor taalgrense heen, hoe geskiedenis en verouderde opvattings daarop ingespeel het en hoe verkeerd dit is om vandag wetties daaroor te wees. Die goeie saad, sien ek, het tussen die klippe beland. Gister is daar so werklik weer 'n vraag: Wat is die versamelnaam vir dolfyne?

Hierdie keer is die antwoord darem effe meer voor die hand liggend. Die WAT en Pharos se tweetalige woordeboek het opgeteken dat dolfyne en walvisse in skole voorkom. Dit, aanvaar ek ewe naïef, gaan die einde van die storie wees. Ek kan rustig agteroor sit, my tee drink en my verlustig in die wete dat ek een siel se las verlig het. Ehem, toe nou nie. Want "dolfyne is nie visse nie en hoekom is dolfyne en walvisse nie troppe nie?"

Ek wil eers my oë rol, maar dit is 'n geldige vraag, en 'n geldige vraag verdien 'n geldige antwoord.

LEES VERDER