Saterdag, 29 Julie 2017 19:07

Subredakteur is koerant se onbesonge held

“Karlien se twiete maak Derick lam” (Rapport, 13 Desember 2015)

As daar ʼn Madame Tussauds vir koerantkoppe was, was hierdie ene definitief daar verewig.

Waldimar Pelser (redakteur) en Andries Gouws (uitlegsubredakteur) moet die erkenning kry vir dié kreatiewe uitdinksel. Wat dit nóg snaakser maak, is dat “twiete” volgens die Afrikaanse woordelys en spelreëls eintlik verkeerd is; dit moet na regte “twiets” wees.

Sondag, 16 Julie 2017 15:18

Koerante, tydskrifte is voedingsbron vir Afrikaans

In alle tale gaan ontwikkeling en verandering met nuutskepping gepaard: die vorming van nuwe woorde vir nuwe dinge. Om in hedendaagse bronne, soos die Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal en die nuwe Afrikaanse woordelys en spelreëls, eietydse taalgebruik akkuraat te weerspieël, moet ons nie net speurtogte onderneem in groot korpusse van geskrewe Afrikaans nie, maar daagliks ook die gedrukte én die niegedrukte media fynkam.

Die ekserpering van nuwe woorde en uitdrukkings vir nuwe idees, gebeurtenisse en uitvindings maak van my dagtaak as leksikograaf ’n belangrike onderdeel uit: die deurblaai van boeke, koerante en tydskrifte (sowel e- as p-publikasies); deesdae ook webblaaie en blogs, plasings op Facebook en twiets en dies meer; dikwels met die radio of televisie, ’n Afrikaanse podsending, liedjie of kletsrym op die agtergrond; want vir opname in die HAT, ook in die aanlyn HAT, én in die AWS, is die vind van genoeg bewyse – dat nuutskeppings in genoeg verskillende bronne gebruik word om hulle insluiting te regverdig – ’n belangrike vereiste.

Nuuskierig oor wat alles op ’n woordeboekmaker se radarskerm verskyn?

Hier is ’n paar voorbeelde van woorde en uitdrukkings wat die afgelope week my aandag getrek het en nou op die HAT se dophoulys is (in geen spesifieke volgorde nie):